标签为 ‘翻译’ 的文章

博客已死;博客长存

// 2009年04月23日 // 8条留言 » // 推荐文章, 部落一格

博客已死;博客长存

译者Lucifr按:此文原作者Andrew Keen,是非著名的互联网评论家,对Web2.0抱有肯定态度,认为它是和马克思的“共产主义”一样的“伟大的乌托邦运动”,提倡所有人即使是没有受过高等教育和不善言辞的人,都应该通过数字...

Wordpress加速及优化的13个技巧

// 2009年03月24日 // 3条留言 » // WP插件, 如之奈何, 部落一格

Wordpress加速及优化的13个技巧

noupe.com介绍了一些用于优化Wordpress性能的插件和技巧,其中一些还是很适合国情的,Lucifr在这里做个简单的介绍:
首先是一些基本和简单的技巧:
1.升级到最新的WordPress版本
新版本的WordPress一般都会针对代码进...

关于避孕套的5件不为人知的事

// 2008年05月28日 // 3条留言 » // 自然科技

关于避孕套的5件不为人知的事

敬告: 这是一篇译文,转载请务必保留以下声明。
原文地址[Original Post]:5 Things You Didn’t Know: Condoms
原文作者[Author]:Ross Bonander
译文作者[Translate]:Lucifr
避孕套,这个用以防止在进行性行为时受孕以及预防性...

Translation for Clickcomment

// 2007年06月10日 // 3条留言 » // 网事随风, 部落一格

那天刚刚写了一篇Clickcomment的介绍,不久就收到了PostReach的Krates的信和留言。也因此而参与了Clickcomment的本地化工作。没想到今天就看到自己的翻译已经被采用了,还得到了一件印有任选Clickcomment图标之一的T-shirt一件。
...

Google不懂翻译?

// 2007年02月21日 // 沙发还空着 » // 网事随风

Google翻译自从诞生以来就遭人诟病,经其翻过的网页还不如原文更易懂。而google本身对这一问题的解决似乎一直显得心不在焉,除了列表中支持语言的增加以外并无起色。
现在google终于有所动作了,在网页翻译中加入了...

我们是真实存在的么?

// 2006年12月02日 // 3条留言 » // 书音剧影

一直都相当迷Matrix所提出的虚拟世界理论,时不时会思考自己是不是真的活在现实世界中,还是也像电影中那样,只不过是活在由电讯号构建的世界里。但这种问题总是想着想着头就大了,只能是无头绪的臆想。最近在Digg里...

久石让

// 2006年11月27日 // 沙发还空着 » // 动画漫画

这几天一直在回顾宫崎骏的经典影片,当《幽灵公主》等片中那些熟悉的配乐再次响起时,初看时的感动就又袭上心来。“久石让”这个名字也再次映入眼帘,让我不禁想对其“身世”细细探查一番,中文wiki上对他语焉不详...

Blogger与性工作者的异同

// 2006年11月04日 // 5条留言 » // 下巴托好

Warning: It's just a direct translation from the origenal post. All rights belong to the author.
[原文作者 Author]: Tom McNichol
[原文地址 Original Post]: How Being a Blogger is Like Being a Sex Worker

Blogger与性工作者的相同点:

不需要经验...

十个急救误区

// 2006年10月29日 // 沙发还空着 » // 自然科技

作为一个医学生,这是我第一次翻译医学类(或是说和医学有关)的文章。文中的一些提示不见得完全正确,因为医学也是在不断发展的,之前被认为是正确的东西很可能在一些研究之后就被推翻了;同样,古籍或是民俗中...

关于翻译文章

// 2006年09月24日 // 板凳还空着 » // 部落一格

翻了翻我之前的文章,发现译文占的比例增加了很多。有些问题也暴露出来,觉得有必要在这里再说明一下:
1. 翻译文章一方面是为了方便国内的博友们,另一方面也是为了锻炼一下英文,当然,也是因为觉得这些文章...